Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 4:43 - Jubilejni prevod Nove zaveze

43 Po teh dveh dneh je šel od tam proti Galileji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

43 Dva dni pozneje je Jezus potoval v Galilejo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

43 Po dvê dnévi je pa vö šô od tistec, i odíšao je vu Galileo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

43 Po teh dveh dneh je od ondod odšel v Galilejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

43 Po teh dveh dneh pa gre odtod v Galilejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

43 Po teh dveh dneh je šel od tam v Galilejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 4:43
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zapustil je Nazaret in se nastanil v Kafarnáumu, ki leži ob jezeru, v Zábulonovi in Néftalijevi pokrajini,


Privedel ga je k Jezusu. Jezus je uprl pogled vanj in mu rekel: »Ti si Simon, Janezov sin. Imenoval se boš Kéfa« (to pomeni Peter).


Ko so Samarijani prišli k njemu, so ga prosili, naj bi ostal pri njih; in ostal je tam dva dni.


Jezus je sicer sam rekel, da prerok ne uživa časti v domačem kraju.


Prišel je torej spet v galilejsko Kano, kjer je bil spremenil vodo v vino. V Kafarnáumu je bil neki kraljevi uradnik, ki je imel bolnega sina.


Pravim namreč, da je Kristus postal služabnik obreze, da bi dokazal božjo verodostojnost ter uresničil obljube, dane očakom,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ