Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 4:14 - Jubilejni prevod Nove zaveze

14 Kdor pa bo pil vodo, ki mu jo bom dal jaz, ne bo nikoli žejen, ampak bo voda, ki mu jo bom dal, postala v njem vrelec vode, ki žubori v večno življenje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

14 Kdor pa pije vodo, ki mu jo jaz dam, ne bo nikoli več žejen. Ta voda bo v njem postala neusahljiv izvir, ki ga bo vedno napajal z večnim življenjem.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

14 Kí pa pijé z vodé, štero njemi jas dám, ne ožíja na veke; nego ta voda, štero njemi jas dám, bode vu njem stüdenec vrejôče vodé na žítek vekivečni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 kdor koli pa bo pil od vode, ki mu jo bom dal jaz, ne bo nikdar žejen, marveč bo voda, ki mu jo bom dal, v njem postala studenec vode, tekoče v večno življenje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 kdorkoli pa se napije vode, ki mu jo jaz dam, ne bo žejen vekomaj, temveč voda, ki mu jo jaz dam, postane v njem studenec vode, ki teče v večno življenje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

14 Kdor pa bo pil od vode, ki mu jo bom jaz dal, ne bo nikoli žejen, ampak bo voda, katero mu bom dal, postala v njem izvir vode, ki teče v večno življenje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 4:14
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ti pojdejo, da prejmejo večno kazen, pravični pa večno življenje.«


Blagor lačnim in žejnim pravice, ker bodo nasičeni.


Tat prihaja samo zato, da krade, kolje in uničuje. Jaz sem prišel, da bi imeli življenje in ga imeli v obilju.


in kdorkoli živi in veruje vame, vekomaj ne bo umrl. Veruješ v to?«


Jezus ji odgovori: »Če bi poznala božji dar in kdo je, ki ti pravi: ‘Daj mi piti,’ bi ga ti prosila in dal bi ti žive vode.«


Žena mu reče: »Gospod, nimaš s čim zajeti in vodnjak je globok. Odkod imaš torej živo vodo?


Jezus ji odvrne: »Vsak, ki pije to vodo, bo spet žejen.


Žanjec prejema plačilo in spravlja pridelek za večno življenje, da se bosta skupaj veselila sejalec in žanjec.


Ne delajte za jed, ki mine, temveč za jed, ki ostane za večno življenje in vam jo bo dal Sin človekov; tega je namreč potrdil Oče, Bog.«


Jezus jim je rekel: »Jaz sem kruh življenja. Kdor pride k meni, gotovo ne bo lačen, in kdor veruje vame, ne bo nikoli žejen.


To je kruh, ki je prišel iz nebes, ne tak, kakršnega so jedli vaši očetje in so pomrli: kdor uživa ta kruh, bo živel vekomaj.«


Na zadnji, najbolj slovesni dan praznika je Jezus stal tam in zaklical: »Če je kdo žejen, naj pride k meni in naj pije.


da bi prav tako, kakor je greh kraljeval s smrtjo, po našem Gospodu Jezusu Kristusu milost kraljevala s pravičnostjo za večno življenje.


Plačilo za greh je namreč smrt; dar pa, ki ga milostno daje Bog, je večno življenje v Kristusu Jezusu, našem Gospodu.


ki nam je tudi vtisnil pečat in v naša srca položil poroštvo Duha.


Ne žalostite božjega Svetega Duha, s katerim ste bili zaznamovani za dan odrešenja.


Poslušni ste resnici in ste svoja srca očistili za pristno bratoljubje. Srčno, iskreno in goreče ljubíte drug drugega,


Vemo, da je Božji Sin prišel in nam dal razumnost, da moremo spoznati Resničnega. V Resničnem živimo, v njegovem Sinu Jezusu Kristusu. On je resnični Bog, on je večno življenje.


Ne bodo več lačni in ne bodo več žejni in nič več jih ne bo žgalo sonce ne kakršnakoli pripeka.


Zakaj Jagnje, ki sedi na sredi pred prestolom, jih bo paslo in jih vodilo k izvirkom živih vodá; in Bog bo obrisal vse solze z njihovih oči.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ