Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 2:9 - Jubilejni prevod Nove zaveze

9 Ko je starešina pokusil vodo, ki je postala vino, in ni vedel, odkod je – strežniki, ki so zajeli vodo, pa so vedeli – je poklical ženina

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 Ta je poskusil vino, ki je bilo prej voda, ni pa vedel od kod je prišlo. Samo tisti, ki so stregli, so vedeli. Poklical je ženina in mu rekel:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Gda bi pa koštao starišína to na víno obrnjeno vodô (i nej je znáo, odkec je bilô; slugi so pa znali, kí so vodô zajímali) zové ženina starišína.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Ko pa je starešina pokusil vodo, ki je postala vino, in ni vedel, od kod je – strežniki pa, ki so bili vodo zajeli, so vedeli – pokliče ženina

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Ko pa okusi starešina vodo, ki je postala vino (ni pa vedel, odkod je, a služabniki so vedeli, ki so bili zajemali vodo), pokliče starešina ženina

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Ko je starešina pokusil vodo, ki je postala vino, in ni vedel, od kod je – strežniki, ki so zajeli vodo, pa so vedeli –, je poklical ženina

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 2:9
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

so mu dali piti vina, pomešanega z žolčem. Ko je pokusil, ni hotel piti.


Jezus jim odgovori: »Ali morejo svatje žalovati, dokler je ženin med njimi? Pridejo pa dnevi, ko jim bo ženin vzet in takrat se bodo postili.


Nato jim reče: »Zajemite zdaj in nesite starešini!« In nesli so mu.


Prišel je torej spet v galilejsko Kano, kjer je bil spremenil vodo v vino. V Kafarnáumu je bil neki kraljevi uradnik, ki je imel bolnega sina.


Če hoče kdo spolnjevati njegovo voljo, bo spoznal, ali je to, kar učim, od Boga, ali govorim sam od sebe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ