Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 2:20 - Jubilejni prevod Nove zaveze

20 Judje so tedaj rekli: »Šestinštirideset let so gradili ta tempelj, ti pa ga boš postavil v treh dneh?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

20 “Kaj?” so zaklicali. “Šestinštirideset let so gradili ta tempelj, ti pa ga postaviš v treh dneh?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

20 Erkli so záto njemi Židovje: štiridesét i šést lêt je cimprana eta cérkev, i tí jo vu tréj dnévi gori postáviš?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Judje so tedaj rekli: »Šestinštirideset let se je zidal ta tempelj in ti ga boš postavil v treh dneh?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Pa mu reko Judje: Šestinštirideset let so zidali to svetišče, in ti ga postaviš v treh dneh?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Judje so tedaj rekli: »Šestinštirideset let so zidali ta tempelj, ti pa ga boš postavil v treh dneh?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 2:20
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jezus je šel iz templja. Ko je odhajal, so stopili k njemu njegovi učenci in mu pogled obrnili na tempeljske stavbe.


Ko so se nekateri pogovarjali o templju, kako je okrašen z lepimi kamni in zaobljubljenimi darovi, je rekel:


Janez je pričeval takole: Ko so Judje poslali k njemu iz Jeruzalema duhovnike in levíte, da so ga vprašali: »Kdo si ti?«,


Pokopan je bil. Tretji dan je vstal, kakor je v knjigah Svetega pisma.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ