Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 14:2 - Jubilejni prevod Nove zaveze

2 V hiši mojega Očeta je veliko bivališč. Če bi ne bilo tako, ali bi vam rekel: odhajam, da vam pripravim prostor?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

2-3 Tam, kjer prebiva moj Oče, je mnogo prostora. Odšel bom pred vami, da vse pripravim za vaš prihod. Ko bo vse pripravljeno, bom prišel in vas vzel s seboj, da boste lahko vedno tam, kjer sem jaz. Če ne bi bilo temu tako, bi vam povedal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 Vu hiži Očé mojega je dosta prebiválišč. Da tak ne bi bilô, povedao bi vám: idem správlat vám mesto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 V hiši mojega Očeta je mnogo bivališč. Če bi ne bilo tako, bi vam bil povedal, ker odhajam, da vam pripravim prostor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 V hiši Očeta mojega je veliko prebivališč. Če bi ne bilo, bi vam bil povedal; kajti grem pripravljat vam prostora!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 V hiši mojega Očeta je veliko bivališč. Če bi ne bilo tako, ali bi vam rekel: Odhajam, da vam pripravim prostor?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 14:2
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Služabnik je gospodarju sporočil: ‘Gospod, zgodilo se je, kar si naročil, in še je prostora.’


Moji ljubi! Le malo časa bom še med vami. Iskali me boste, in kakor sem rekel Judom, zdaj pravim tudi vam: kamor grem jaz, vi ne morete priti.


Simon Peter ga vpraša: »Gospod, kam odhajaš?« Jezus mu odgovori: »Kamor grem, zdaj ne moreš za menoj, prišel boš pa pozneje.«


Slišali ste, da sem vam rekel: ‘Odhajam in pridem k vam.’ Če bi me ljubili, bi se veselili, da grem k Očetu, ker je Oče večji od mene.


Toda to sem vam povedal, da se boste spomnili, ko pride njihova ura, da sem vam povedal.« »Tega vam v začetku nisem povedal, ker sem bil pri vas;


Oče, hočem, naj bodo tudi ti, ki si mi jih dal, z menoj tam, kjer sem jaz, da bodo gledali mojo slavo, ki si mi jo dal, ker si me ljubil, preden je svet nastal.


Pokazal mu bom, koliko bo moral trpeti za moje ime.«


Vemo namreč to: če razpade naša zemeljska hiša, ki je le šotor, imamo v nebesih božjo zgradbo, hišo, ki je niso naredile človeške roke in je večna.


Zakaj Bog nas ni namenil za jezo, ampak za to, da pridemo do zveličanja po našem Gospodu Jezusu Kristusu,


in to v upanju na večno življenje – to večno življenje je Bog, ki ne laže, obljubil pred večnimi časi,


Pričakoval je namreč mesto, ki ima temelje in je njegov stavbenik in graditelj Bog.


saj nimamo tu stalnega mesta, ampak iščemo prihodnje.


kamor je kot predhodnik za nas vstopil Jezus, ki je postal véliki duhovnik na veke, kakršen je Melkízedek.


S tem Sveti Duh razodeva, da pot v svetišče še ni odprta, dokler še stoji prvi šotor,


in od Jezusa Kristusa, ki je zanesljiva priča, prvorojenec izmed umrlih in vladar nad kralji zemlje. Njemu, ki nas ljubi in nas je s svojo krvjo osvobodil naših grehov


Videl sem tudi sveto mesto, novi Jeruzalem, ko je prihajal z neba od Boga, pripravljen kakor nevesta, ki se je ozaljšala za svojega ženina.


Kdor zmaga, ga bom naredil za steber v svetišču svojega Boga in nikoli več ne pojde iz njega. Nanj bom napisal ime svojega Boga in ime mesta svojega Boga, novega Jeruzalema, ki prihaja z neba od mojega Boga, ter svoje novo ime.


Kdor zmaga, mu bom dal, da séde z menoj na moj prestol, kakor sem tudi sam zmagal in sédel s svojim Očetom na njegov prestol.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ