Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 13:4 - Jubilejni prevod Nove zaveze

4 je vstal od večerje, odložil vrhnjo obleko, vzel prt in se z njim opasal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

4 Tedaj je vstal od mize, slekel je svoj plašč in si opasal brisačo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 Gori je stano od večérje; i doli dene gvant i vzeme brisačo, i opáše se ž njôv.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 vstal od večerje, odložil vrhnje oblačilo, vzel prt in se opasal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 od večerje in sleče oblačilo in vzame prt ter se opaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 je vstal od večerje, odložil vrhnje oblačilo, vzel platno in se z njim opasal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 13:4
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Blagor tistim služabnikom, ki jih bo gospodar ob svojem prihodu našel čuječe! Resnično vam povem: opasal se bo in jih posadil za mizo. Pristopil bo in jim stregel.


Kdo izmed vas bo svojemu hlapcu, ki orje ali pase, rekel, ko pride s polja: ‘Pridi brž in sédi za mizo!’?


Mar mu ne bo rekel: ‘Pripravi mi kaj za večerjo. Prepaši se in mi strezi, dokler se ne najem in napijem, nato boš ti jedel in pil.’


Kdo je namreč večji: kdor sedi pri mizi ali kdor streže? Ali ne tisti, ki sedi? Jaz pa sem sredi med vami kakor tisti, ki streže.


Ko jim je umil noge in vzel vrhnjo obleko, je spet prisedel in jim rekel: »Razumete, kaj sem vam storil?


Saj vendar poznate plemenitost našega Gospoda Jezusa Kristusa! Bogat je bil, pa je zaradi vas postal ubog, da bi vi obogateli po njegovem uboštvu.


Od začetka ste slišali tole oznanilo: Ljubímo drug drugega!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ