Sv. Janez 11:54 - Jubilejni prevod Nove zaveze54 Jezus poslej ni več očitno hodil med Jude, ampak je šel od tam v pokrajino blizu puščave, v mesto, ki se imenuje Éfraim, in je s svojimi učenci ostal tam. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza54 On pa se jih je izogibal in prenehal je javno delati. Umaknil se je na rob puščave, v mesto Efraim. Tu je ostal s svojimi učenci. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)54 Jezuš je záto nej več očivesno hodo med Židovmi: nego je odíšao od tistec vu držélo blüzi k püščávi v mesto, štero se zové Efraim; i tam je prebívao z svojimi vučeníkmi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja54 Jezus torej ni več očitno hodil med Judi, ampak je od tam odšel v pokrajino blizu puščave, v mesto, imenovano Efrem, in je s svojimi učenci tam ostal. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod54 Jezus pa ni hodil več očitno med Judi, temveč se je umaknil odtod v kraj blizu puščave, k mestu, ki se imenuje Efraim; in tu je prebival z učenci svojimi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod54 Jezus poslej ni več očitno hodil med Jude, ampak je šel od tam v pokrajino blizu puščave, v mesto, ki se imenuje Efraím, in je ostal tam s svojimi učenci. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |