Sv. Janez 11:44 - Jubilejni prevod Nove zaveze44 In umrli je prišel ven. Noge in roke je imel povezane s povoji in obraz ovit s prtom. Jezus jim reče: »Razvežite ga in pustite, naj hodi!« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza44 In Lazar je prišel – roke in noge so bile zavite z mrtvaškimi povoji in tudi glava je bila ovita s prtom. “Odvijte mu povoje,” je rekel Jezus “in pustite ga, naj odide!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)44 I vö je šô te mrtvi zvézane nogé i roké majôči z povijalom, i obráz njegov jc zbrisáčov obdáni bio. Velí njim Jezuš: odvéžte ga i püstite ga, najide. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja44 In umrli je prišel ven, na nogah in rokah povezan s povoji, in njegov obraz je bil ovit s prtom. Jezus jim reče: »Razvežite ga in pustite, naj hodi.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod44 In mrtvec izide, povezan na nogah in rokah s povoji, in njegov obraz je bil obvezan s prtom. Veli jim Jezus: Razvežite ga in pustite, naj odide. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod44 In umrli je prišel ven. Noge in roke je imel povezane s povoji in njegov obraz je bil ovit s prtom. Jezus jim je rekel: »Razvežite ga in pustite, naj gre!« အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |