Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 11:34 - Jubilejni prevod Nove zaveze

34 Vprašal je: »Kam ste ga položili?« Rekli so mu: »Gospod, pridi in poglej!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

34 “Kje pa ste ga pokopali?” jih je vprašal. Odgovorili so: “Pridi in poglej!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

34 I erčé: gde ste ga položili? Velijo njemi: Gospodne, hodi i pogledni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

34 ter je rekel: »Kam ste ga položili?« Rečejo mu: »Gospod, pridi in poglej!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

34 in reče: Kam ste ga položili? Reko mu: Pridi in poglej!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

34 In dejal je: »Kam ste ga položili?« Rekli so mu: »Gospod, pridi in poglej!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 11:34
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ni ga tukaj. Vstal je, kakor je bil rekel! Stopíta sèm in poglejta kraj, kamor so ga položili.


Marija Magdalena in Marija, Jozéjeva mati, pa sta opazovali, kam ga je položil.


On pa jim reče: »Ne bojte se! Jezusa iščete, Nazaréčana, križanega. Vstal je. Ni ga tukaj. Poglejte kraj, kamor so ga bili položili.


Reče jima: »Pridita in bosta videla.« Gresta torej in vidita, kje stanuje, ter ostaneta pri njem tisti dan. Bilo je okrog desete ure.


Ko je Jezus videl, kako joka in kako jokajo tudi Judje, ki so prišli z njo, ga je do srca ganilo in je vzdrhtel.


Tedaj steče in pride k Simonu Petru in k drugemu učencu, ki ga je imel Jezus rad, ter jima reče: »Gospoda so vzeli iz groba in ne vemo, kam so ga položili.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ