Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 1:32 - Jubilejni prevod Nove zaveze

32 Takrat je Janez pričeval: »Videl sem Duha, ki se je spuščal z neba kakor golob in ostal nad njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

32 Še naprej je poročal Janez: “Videl sem Božjega Duha, ki se je kakor golob spustil z neba in ostal pri njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

32 I svedočo je Ivan govoréči: vido sem Dühá doli idôčega, liki golôba z nébe, i ostano je na njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

32 In Janez je pričeval: »Videl sem Duha, ki je prihajal kakor golob z neba in ostal na njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

32 In pričuje Janez, rekoč: Videl sem Duha, da prihaja ko golob z neba, in je ostal na njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

32 In Janez je izpričal: »Videl sem Duha, ki se je spuščal z neba kakor golob in ostal nad njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 1:32
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Po krstu je Jezus takoj stopil iz vode in prècej so se nad njim odprla nebesa. Zagledal je božjega Duha, ki se je spuščal kakor golob in prišel nadenj.


Brž ko je stopil iz vode, je zagledal odprta nebesa in Duha, ki se je kakor golob spuščal nanj.


Sveti Duh je prišel nadenj v telesni podobi kakor golob in zaslišal se je glas iz nebes: »Ti si moj ljubljeni Sin, zelo sem te vesel.«


In jaz ga nisem poznal, vendar sem zato prišel in krščujem z vodo, da se on razodene Izraelu.«


Prišel je, da bi pričeval o luči in da bi po njegovem pričevanju vsi sprejeli vero.


drug je, ki pričuje o meni, in vem, da je pričevanje, ki ga daje o meni, veljavno.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ