Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 1:31 - Jubilejni prevod Nove zaveze

31 In jaz ga nisem poznal, vendar sem zato prišel in krščujem z vodo, da se on razodene Izraelu.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

31 Tudi jaz ga poprej nisem poznal. Da pa bi pripravil izraelsko ljudstvo nanj, zato krščujem z vodo.’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

31 I jas sem ga nej znao; nego, da bi se skázao Izraeli, záto sem jas prišao, vu vodi krstšávajôči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

31 In jaz ga nisem poznal; toda da se Izraelu razodene, zato sem jaz prišel in z vodo krščujem.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

31 In jaz ga nisem poznal; ali da se razodene Izraelu, zato sem prišel krščevat z vodo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

31 In jaz ga nisem poznal, vendar sem zato prišel in krščujem v vodi, da se on razodene Izraelu.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 1:31
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj pride Jezus iz Galileje k Jórdanu do Janeza, da bi se mu dal krstiti.


Dajali so se mu krstiti v reki Jórdan in se spovedovali svojih grehov.


In on sam bo hodil pred njim z Elíjevim duhom in močjo, da obrne srca očetov k sinovom, nepokorne k modrosti pravičnih in naredi ljudstvo dovzetno za Gospoda.«


Ta je tisti, o katerem sem rekel: za menoj pride mož, ki je pred menoj, ker je bil prej kakor jaz.


Takrat je Janez pričeval: »Videl sem Duha, ki se je spuščal z neba kakor golob in ostal nad njim.


In jaz ga nisem poznal; toda tisti, ki me je poslal krščevat z vodo, mi je rekel: ‘Na kogar boš videl prihajati Duha in ostati nad njim, tisti krščuje v Svetem Duhu.’


Prišel je, da bi pričeval o luči in da bi po njegovem pričevanju vsi sprejeli vero.


Pavel pa je rekel: »Janez je delil krst pokore in ljudem govoril, naj verujejo v tistega, ki pride za njim, to je v Jezusa.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ