Rimljanom 14:8 - Jubilejni prevod Nove zaveze8 Če namreč živimo, živimo za Gospoda; če pa umiramo, umiramo za Gospoda. Naj torej živimo ali umiramo, smo Gospodovi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza8 Če živimo, živimo za Boga, če umremo, prav tako umremo za Gospoda. Prav vseeno je, ali živimo, ali umremo: v vsakem primeru smo Gospodovi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)8 Ár, či živémo, Gospodni živémo: i, či merjémo, Gospodni merjémo. Záto, ali živémo, ali merjémo, Gospodnovi jesmo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja8 Če namreč živimo, živimo Gospodu, in če umiramo, umiramo Gospodu; naj torej živimo ali umrjemo, smo Gospodovi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod8 Kajti če živimo, živimo Gospodu, in če mrjemo, mrjemo Gospodu; če torej živimo, če mrjemo, smo Gospodovi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod8 Če namreč živimo, živimo za Gospoda; in če umiramo, umiramo za Gospoda. Naj torej živimo ali umiramo, smo Gospodovi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |