Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 11:23 - Jubilejni prevod Nove zaveze

23 Pa tudi oni bodo vcepljeni, če ne bodo vztrajali v svoji neveri, saj ima Bog moč, da jih ponovno vcepi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

23 Nasprotno pa bodo spet vcepljeni vsi iz izraelskega ljudstva, ki več ne ostajajo v svoji neveri. Bog more to storiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

23 Oni se pa, či ne ostáno vu nevernosti, nazáj vcipíjo. Ár je zmožen Bôg: da je pá notri vcipí.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 Pa tudi oni bodo vcepljeni, ako ne ostanejo v neveri; saj jih Bog more spet vcepiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

23 Oni pa bodo tudi vcepljeni, če ne ostanejo v neveri, zakaj Bog ima moč, da jih zopet vcepi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

23 Pa tudi oni bodo vcepljeni, če ne bodo vztrajali v svoji neveri, saj ima Bog moč, da jih ponovno vcepi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 11:23
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Povem vam pa: odslej me ne boste videli, dokler ne porečete: ‘Blagoslovljen, ki prihaja v Gospodovem imenu!’«


Če pa so bile nekatere veje odlomljene in si bil ti, divja oljka, vcepljen na njihovo mesto in začel iz korenin črpati sočnost oljke,


Če si bil torej ti odsekan z divje oljke, kateri si po naravi pripadal, in bil proti naravi vcepljen v žlahtno oljko, koliko bolj bodo ti, ki so iste narave, vcepljeni na lastno oljko!


Samo če se bo kdo spreobrnil h Gospodu, se bo zagrinjalo odgrnilo.


Tako vidimo, da niso mogli vstopiti zaradi nevere.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ