Oznanost 5:8 - Jubilejni prevod Nove zaveze8 In ko je vzelo knjigo, je četvero živih bitij in štiriindvajset starešin padlo pred Jagnje. Vsak je imel harfo in zlate čaše, napolnjene z dišavami: te pomenijo molitve svetih. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza8 Takrat pa so padla četvera bitja in štiriindvajset starešin pred Jagnjetom. Vsak izmed njih je imel harfo in zlate posode polne kadila. To so molitve Božjega ljudstva. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)8 I, gda bi vzéo te knige, te štiri stvári i ti štiri dvajseteri starišje so spadnoli pred Ágnecom imajôči vsáki citare i zlaté peháre pune skadilom; štera so molítvi ti svécov. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja8 In ko je knjigo vzelo, je padlo pred Jagnje četvero bitij in štiriindvajset starešin; vsak je imel harfo in zlate čaše, polne dišav, ki so molitve svetih. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod8 In ko je vzelo knjigo, padejo četvere živali in štiriindvajseteri starešine pred Jagnjetom, imajoč vsak strune in zlate čaše, polne kadil, ki so molitve svetnikov. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod8 In ko je vzelo knjigo, je četvero živih bitij in štiriindvajset starešin padlo pred Jagnje. Vsak je imel harfo in zlate čaše, napolnjene z dišavami, ki so molitve svetih. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |