Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 11:8 - Jubilejni prevod Nove zaveze

8 Njuni trupli bosta obležali na trgu velikega mesta, ki se v prispodobi imenuje Sódoma in Egipt: tam je bil križan tudi njun Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 Njuni telesi bodo razstavili na trgu velikega mesta, v katerem je bil tudi njun Gospod križan. To mesto se duhovno imenuje “Sodoma” in “Egipt”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 I njidva têla bodo ležala na vilicaj toga velikoga mesta: štere se po dühovnom zové Šodoma i Egiptuš; gde je i naš Gospôd raspéti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 In njuni trupli bosta ležali na ulicah velikega mesta, ki se duhovno imenuje Sodoma in Egipt, kjer je bil tudi njun Gospod križan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 In trupli njuni bosta ležali na ulicah mesta velikega, ki se imenuje duhovno Sodoma in Egipt, kjer je bil tudi njiju Gospod križan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Njuni trupli bosta obležali na cesti velikega mesta, ki se v duhovnem pomenu imenuje Sódoma in Egipt: tam je bil križan tudi njun Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 11:8
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Resnično vam povem: laže bo na sodni dan sódomski in gomórski deželi kakor tistemu mestu.«


Padel je na tla in zaslišal glas, ki mu je rekel: »Savel, Savel! Zakaj me preganjaš?«


Zato je tudi Jezus trpel zunaj vrat, da bi ljudstvo posvetil s svojo krvjo.


pa zabredejo, pripraviti do ponovnega spreobrnjenja, ker v svojo škodo znova križajo in sramotijo Božjega Sina.


Tudi mesti Sódomo in Gomóro je obsodil na uničenje in ju upepelil in postavil za svarilo prihodnjim brezbožnežem.


Tudi Sódoma in Gomóra in okoliška mesta, ki so prav tako kakor oni nečistovala in se vdajala grehu proti naravi, so postavljena za zgled, s tem da trpijo kazen večnega ognja.


V tisti uri je nastal velik potres, deseti del mesta se je zrušil in v potresu je bilo ubitih sedem tisoč ljudi. Preživele pa je prevzela groza in so izkazali čast Bogu nebes.


Ljudje iz vseh ljudstev, rodov, jezikov in narodov bodo tri dni in pol gledali njuni trupli in ne bodo pustili, da bi bili njuni trupli položeni v grob.


Kad so tlačili zunaj mesta in iz kadi se je nateklo krvi konjem do uzd tisoč šeststo tečajev daleč naokoli.


Za njim je prišel še drugi angel in rekel: »Padel je, padel véliki Babilon, ki je upijanil vse narode z vinom svojega pobesnelega nečistovanja.«


Veliko mesto je razpadlo na tri dele, mesta poganov pa so se zrušila. Bog se je spomnil vélikega Babilona in mu dal čašo z vinom svoje strašne jeze.


Tedaj je pristopil eden izmed sedmih angelov, ki so imeli sedem čaš, in je spregovoril z mano: »Pridi, da ti pokažem sodbo nad véliko vlačugo, ki sedi nad mnogimi vodami.


Ženska, ki si jo videl, pa pomeni veliko mesto, ki kraljuje nad kralji zemlje.«


Na čelu je imela napisano ime, ki je bilo skrivnost: »Véliki Babilon, mati vseh vlačug in gnusob na zemlji.«


Od daleč bodo stali iz strahu pred njegovimi mukami in vpili: »Gorje, gorje, véliko mesto, Babilon, mogočno mesto, zakaj v eni uri je prišla tvoja obsodba!«


ter vpili, ko so videli dim njegovega požara, rekoč: »Katero mesto je bilo podobno temu velikanskemu mestu?«


Z mogočnim glasom je zaklical: »Padel je, padel véliki Babilon ter postal bivališče besov, zatočišče vseh nečistih duhov, pribežališče vseh nečistih ptic, in pribežališče vseh živali, ki so nečiste in mrzke,


Tedaj je silen angel vzdignil kamen, velik kakor mlinski kamen, in ga zagnal v morje, rekoč: »S takšnim zamahom bo vržen Babilon, véliko mesto, in ga ne bo več najti.


V njem se je našla kri prerokov in svetih ter vseh, ki so bili umorjeni na zemlji.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ