Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 10:9 - Jubilejni prevod Nove zaveze

9 Stopil sem k angelu in mu rekel, naj mi dá knjižico. In rekel mi je: »Vzemi jo in pojej! V trebuhu te bo grenila, toda v ustih bo sladka ko med.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 Tedaj sem odšel k angelu in ga prosil za zvitek. Odgovoril mi je: “Vzemi zvitek in ga pojej! Sladek je kot med, vendar te bo od njega zabolel želodec.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 I idôči k angeli erkao sem njemi: daj mi te knige. I erkao mi je: vzemi i požri je i britko včiníjo tvoje črvô; ali vu vüstaj tvoji bode slatko, liki méd.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 In šel sem k angelu ter mu rekel, naj mi dá knjižico. Pa mi pravi: »Vzemi jo ter snej in napravila ti bo v trebuhu grenkobo, a v tvojih ustih bo sladka ko med.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 In šel sem k angelu in mu rekel, naj mi da knjižico. In mi reče: Vzemi in pojej jo! in zagrenila ti bo trebuh, a v ustih tvojih bode sladka kakor med.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Stopil sem k angelu in mu rekel, naj mi dá knjižico. In rekel mi je: »Vzemi jo in pojej! V trebuhu te bo grenila, toda v ustih bo sladka kot med.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 10:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj sem vzel iz angelove roke knjižico ter jo pojedel in v mojih ustih je bila sladka ko med. A ko sem jo pojedel, me je v trebuhu zagrenilo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ