Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 10:3 - Jubilejni prevod Nove zaveze

3 Potem je zavpil z mogočnim glasom, kakor rjove lev. Ko je zavpil, je sedem gromov spregovorilo s svojimi glasovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

3 Njegov glas je bil kot rjovenje leva, odgovorilo pa mu je glasno grmenje sedmerih gromov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 I kríčao je z velikim glásom, liki oroslánj erjüje. I, gda bi kríčao, gúčale so te sedmére grmlajce svoj glás.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 in zavpil z močnim glasom, kakor rjove lev. In ko je zavpil, je spregovorilo sedem gromov s svojimi glasovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 in je zavpil z glasom velikim, kakor rjove lev. In ko je zavpil, so govorili sedmeri gromovi glasove svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Potem je zavpil z močnim glasom, kakor rjove lev. Ko je zavpil, je sedem gromov spregovorilo s svojimi glasovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 10:3
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Od prestola so prihajali bliski, glasovi in gromi. Pred prestolom je plamenelo sedem bakel: te pomenijo sedem božjih duhov.


Nato sem na nebu videl drugo znamenje, veliko in čudovito: sedem angelov, ki so nosili sedem šib. Te so poslednje. Zakaj z njimi se je dopolnil božji srd.


Z neba sem zaslišal glas kakor šumenje mnogih vodá in kakor bobnenje silovitega groma. Glas, ki sem ga slišal, je bil kakor zvok harfistov, ki brenkajo na svoje harfe.


Nato je angel segel po kadilnici, jo napolnil z ognjem z oltarja ter jo vrgel na zemljo. In nastali so gromi in hrumi, bliski in potresni sunki.


Eno izmed štirih živih bitij je dalo angelom sedem zlatih čaš, napolnjenih s srdom Boga, ki živi na veke vekov.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ