Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 9:6 - Jubilejni prevod Nove zaveze

6 To je torej urejeno tako: v prvi šotor stopajo duhovniki vedno, ko opravljajo bogoslužje,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

6 Tako je torej izgledalo svetišče. Duhovniki so lahko hodili ven in noter v prvi prostor, kadar so tu opravljali svojo službo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

6 Gda bi pa eta tak správlena bilá: v té prvi šator istina so vsigdár notri šli popevje na skončávanje Bože slüžbe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 To je torej tako urejeno in v prvi šotor hodijo duhovniki vedno, ko opravljajo službo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 Ker je torej to tako napravljeno, hodijo v prvi šotor vedno duhovniki opravljat službo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Te reči so bile torej urejene takole: v prvi šotor stopajo duhovniki vedno, ko opravljajo bogoslužje,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 9:6
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oni so Izraelci. Njim pripadajo posinovljenje in slava, zaveze in zakonodaja, bogoslužje in obljube;


Ko bi bili torej popolnost lahko dosegli po levítskem duhovništvu – ljudstvo je namreč pod njim dobilo postavo – čemú bi bilo še potrebno, da nastopi drug duhovnik, kakršen je Melkízedek, zakaj se ne bi imenoval po Aronu?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ