Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 7:21 - Jubilejni prevod Nove zaveze

21 ta pa s priseganjem tistega, ki mu je rekel: »Gospod je prisegel in se ne bo kesal. Ti si duhovnik na veke.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

21 Samo Kristusu je dejal: “Gospod je prisegel in se ne bo premislil: ‘Na vekomaj boš duhovnik.’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

21 (Ár so ovi brezi prísege popovje včinjeni bilí: ete pa zprisegov za volo onoga, kí je k njemi erkao: priségno je Gospôd i ne bode njemi žao: tí si pop na veke pôleg réda Melhižedekovoga.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 ta pa s prisego, po njem, ki mu je rekel: »Prisegel je Gospod in se ne bo kesal: Ti si duhovnik vekomaj« –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 ta pa s prisego po njem, ki je rekel: »Prisegel je Gospod in ne bo se kesal: Ti si duhovnik na vek [po redu Melhizedekovem]«),

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 ta pa s prisego tistega, ki mu je rekel: Gospod je prisegel in se ne bo kesal: »Ti si duhovnik na veke.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 7:21
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pričevanje se namreč glasi: »Ti si duhovnik na veke, kakršen je Melkízedek.«


zakaj Bog se ne kesa svojih darov in svoje izvolitve.


Podobno pove tudi drugje: »Ti si duhovnik na veke, kakršen je Melkízedek.«


To se ni zgodilo brez priseganja. Oni so namreč postali duhovniki brez priseganja,


Poleg tega je bilo onih duhovnikov več, ker jim je smrt preprečevala, da bi bili ostali;


Postava namreč postavlja za vélike duhovnike ljudi, ki jih tlačijo slabosti; beseda priseganja, ki je prišla za postavo, pa večno popolnega Sina.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ