Hebrejcem 5:7 - Jubilejni prevod Nove zaveze7 On je v svojem zemeljskem življenju daroval molitve in prošnje z močnim vpitjem in solzami njemu, ki bi ga mogel rešiti smrti, in bil je uslišan zaradi vdanosti Bogu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza7 Ko je Kristus živel tukaj na zemlji, je s solzami in silnimi klici prosil Boga, ki ga je edini mogel rešiti smrti. Bog je uslišal njegovo molitev zaradi njegove vdane pokornosti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)7 Kí je vu dnévi têla svojega i molítve i prošnje z velikim kríčanjem i skuzami áldüvao onomi, kí ga je mogao zdržati od smrti; i poslüjhnjen od strahá je oslobodjeni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja7 On je v dneh svojega življenja na zemlji daroval prošnje in molitve s silnimi klici in solzami njemu, ki ga je mogel rešiti smrti, in bil je uslišan zaradi bogovdanosti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod7 On je v dneh mesa svojega prinašal prošnje in molitve s silnim vpitjem in s solzami k onemu, ki ga je mogel oteti smrti, in je bil uslišan zavoljo svoje vdanosti Bogu, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod7 On je v dneh svojega mesa daroval molitve in prošnje z močnim vpitjem in solzami njemu, ki bi ga mogel rešiti iz smrti, in bil je uslišan zaradi spoštovanja do Boga. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |