Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 3:19 - Jubilejni prevod Nove zaveze

19 Tako vidimo, da niso mogli vstopiti zaradi nevere.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

19 Vidimo torej, da niso mogli priti do tega zato, ker niso verovali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

19 I vídimo: kâ so nej mogli notri idti za volo nevernosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

19 In tako vidimo, da niso mogli iti vanj zaradi nevere.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

19 In vidimo, da niso mogli priti vanj zaradi nevere.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

19 Tako vidimo, da zaradi nevere niso mogli vstopiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 3:19
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kdor bo veroval in bo krščen, bo zveličan, kdor pa ne bo veroval, bo obsojen.


Kdor veruje vanj, ne bo sojen; kdor pa ne veruje, je že sojen, ker ne veruje v ime edinorojenega Božjega Sina.


Kdor veruje v Sina, ima večno življenje; kdor pa v Sina ne veruje, ne bo prišel v življenje, ampak ostane nad njim božja jeza.«


Pa tudi oni bodo vcepljeni, če ne bodo vztrajali v svoji neveri, saj ima Bog moč, da jih ponovno vcepi.


takó bodo obsojeni vsi, ki niso verovali resnici, temveč so pritrjevali hudobiji.


Pazíte, bratje, da kateri med vami ne bo imel hudobnega in nevernega srca in bi odstopil od živega Boga.


Kdor veruje v Božjega Sina, nosi to pričevanje v sebi. Kdor pa Bogu ne veruje, ga ima za lažnivca, ker ne veruje v pričevanje, s katerim Bog pričuje za svojega Sina.


Čeprav vsi veste, vas hočem spomniti, da je Gospod ljudstvo najprej rešil iz egiptovske dežele, potem pa pokončal tiste, ki niso verovali.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ