Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 2:16 - Jubilejni prevod Nove zaveze

16 Ne zavzema se namreč za angele, temveč za Abrahamovo potomstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

16 Vsi vemo, da Jezus ni prišel zaradi angelov, ampak zaradi nas ljudi, torej zaradi tistih, ki so Abrahamovi otroci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 Ár je nindri nej gori vzéo angelov: nego Abrahámovo semen je vzéo na sébe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Saj se vendar ne zavzema za angele, ampak za Abrahamov zarod se zavzema.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 Saj se pač ne poteza za angele, ampak za seme Abrahamovo se poteza.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Toda ne zavzema se za angele, temveč za Abrahamovo potomstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 2:16
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Obreza je namreč v korist, če spolnjuješ postavo; če pa postavo prelamljaš, tvoja obreza postane neobreza.


No, obljube so bile izrečene Abrahamu in njegovemu zarodu. Sveto pismo ne pravi »in zarodom«, kakor če bi šlo za mnoge, ampak in tvojemu zarodu, tako da gre za enega; in ta je Kristus.


Če pa ste Kristusovi, ste potemtakem Abrahamov zarod, po obljubi pa dediči.


Oni so namreč vzgajali le za nekaj dni, in to po trenutni presoji, ta pa v našo korist, da bi postali deležni njegove svetosti.


in odrešil tiste, ki jih je strah pred smrtjo vse življenje vklepal v sužnost.


Zato se je moral v vsem izenačiti z brati, da je postal usmiljen in pred Bogom zanesljiv véliki duhovnik v spravo za grehe ljudstva.


Ljudje namreč prisegajo pri večjem, in da bi potrdili konec kakršnegakoli prerekanja, prisežejo.


On je bil že pred stvarjenjem sveta določen, razodel pa se je poslednji čas za vas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ