Hebrejcem 1:7 - Jubilejni prevod Nove zaveze7 Glede angelov pravi: »Tisti, ki vetrove dela za svoje angele in plamene ognja za svoje služabnike,« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza7 O angelih pa pravi: “Božji angeli so služabniki, hitri kot veter, so kakor ogenj, ki ga nihče ne more pogasiti.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)7 I k angelom istina právi: kí čini angele svoje dühé i sluge svoje ognja plamén. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja7 O angelih pravi: »Kateri dela svoje angele enake vetrovom in svoje služabnike kakor ognjen plamen«; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod7 In o angelih sicer pravi: »On dela angele svoje za vetrove in služabnike svoje za ognja plamen,« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod7 Glede angelov pravi: Tisti, ki vetrove dela za svoje angele, za svoje služabnike plamene ognja, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |