Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatom 6:8 - Jubilejni prevod Nove zaveze

8 To se pravi: kdor seje v svoje meso, bo od mesa žel pogubo; kdor pa seje v duha, bo od duha žel večno življenje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 Če sejemo tako, da zadovoljujemo svoja grešna poželenja, sejemo slabo seme in bomo gotovo želi duhovno razpadanje in smrt. Če pa sejemo dobro duhovno seme, bomo želi večno življenje, ki nam ga daje Sveti Duh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Záto, kí sêja na têlo svoje, z têla bode žeo skvarjênje: kí pa sêja na Düh, z Dühá bode žeo žítek vekivečni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Kdor seje v svoje meso, bo od mesa žel pogubljenje; kdor pa seje v duha, bo od duha žel večno življenje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Ker kdor seje v meso svoje, od mesa bo žel pogubo, a kdor seje v Duha, od Duha bo žel življenje večno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 To se pravi: kdor seje v svoje meso, bo od mesa žel pogubo; kdor pa seje v Duha, bo od Duha žel večno življenje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatom 6:8
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In vsak, ki je zapustil hišo ali brate ali sestre ali očeta ali mater ali otroke ali njive zaradi mene, bo prejel stokratno in dobil v dediščino večno življenje.


Ti pojdejo, da prejmejo večno kazen, pravični pa večno življenje.«


in bi ne prejel v tem času veliko več, v prihodnjem veku pa večno življenje.«


Kdor pa bo pil vodo, ki mu jo bom dal jaz, ne bo nikoli žejen, ampak bo voda, ki mu jo bom dal, postala v njem vrelec vode, ki žubori v večno življenje.«


Žanjec prejema plačilo in spravlja pridelek za večno življenje, da se bosta skupaj veselila sejalec in žanjec.


Ne delajte za jed, ki mine, temveč za jed, ki ostane za večno življenje in vam jo bo dal Sin človekov; tega je namreč potrdil Oče, Bog.«


Pač pa si oblecite Gospoda Jezusa Kristusa in ne skrbite za svoje telo, s tem da strežete njegovim strastem.


Ne izročajte svojih udov grehu, da bi postali orožje zla, marveč izročite sebe Bogu kot ljudje, ki so prešli od smrti v življenje, svoje ude pa izročite Bogu, da postanejo orožje pravičnosti.


Plačilo za greh je namreč smrt; dar pa, ki ga milostno daje Bog, je večno življenje v Kristusu Jezusu, našem Gospodu.


In če prebiva v vas Duh njega, ki je obudil od mrtvih Jezusa, bo on, ki je obudil Kristusa od mrtvih, po svojem Duhu, ki prebiva v vas, priklical v življenje tudi vaša umrljiva telesa.


Če namreč živite po mesu, boste umrli, če pa z duhom morite dela telesa, boste živeli.


Toda težnje mesa vodijo v smrt, težnje duha pa vodijo v življenje in v mir.


Tako je tudi z vstajenjem mrtvih. Seje se v minljivosti, vstaja v neminljivosti.


Ne slepite se: Bog se ne pusti zasmehovati. Kar bo človek sejal, bo tudi žel.


Usmilil se me je prav zato, da bi Kristus Jezus najprej na meni pokazal vso velikodušnost za zgled tistim, ki bodo verovali vanj in tako prišli v večno življenje.


da bi bili po njegovi milosti opravičeni in bi postali dediči večnega življenja, v katero upamo.


Sad pravičnosti pa se seje v miru tistim, ki delajo za mir.


Ti svojeglavci so podobni brezumnim živalim, ki so že po naravi rojene zato, da jih lovijo in pobijajo. Sramotijo tisto, česar ne poznajo. Zato jih bo njihova lastna izprijenost uničila,


Svobodo jim obljubljajo, sami pa so sužnji propada, zakaj človek je suženj tega, čemur podleže.


vztrajajte v božji ljubezni in čakajte na usmiljenje našega Gospoda Jezusa Kristusa, ki pelje v večno življenje.


Kdor dela krivico, naj jo dela naprej, kdor je umazan, naj se omadežuje naprej, kdor je pravičen, naj vrši pravico naprej, in kdor je svet, naj se posvečuje naprej.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ