Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatom 5:5 - Jubilejni prevod Nove zaveze

5 Duh nam daje, da od vere pričakujemo opravičenje, v katero upamo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 Mi pa verujemo, da nas Bog sprejema po veri v Jezusa Kristusa. Saj nam je podaril to upanje po svojem svetem Duhu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Ár mi po Dühi zvöre vüpanje pravičnosti čákamo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Kajti pravičnosti, ki je naše upanje, mi pričakujemo po Duhu, iz vere.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Mi namreč po Duhu na podlagi vere čakamo upanja pravičnosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Po Duhu, iz vere, pričakujemo upanje pravičnosti,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatom 5:5
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

da bi prav tako, kakor je greh kraljeval s smrtjo, po našem Gospodu Jezusu Kristusu milost kraljevala s pravičnostjo za večno življenje.


tako da ne pogrešate nobenega daru milosti, ko pričakujete razodetje našega Gospoda Jezusa Kristusa.


Zakaj po njem imamo oboji dostop k Očetu v enem Duhu.


in se znašel v njem; ne s svojo pravičnostjo, ki izvira iz postave, ampak s pravičnostjo, ki je po veri v Kristusa, se pravi s pravičnostjo, ki je iz Boga in sloni na veri.


ter pričakovali iz nebes njegovega Sina. Tega je obudil od mrtvih, Jezusa, ki nas rešuje pred prihodnjo jezo.


Gospod pa naj vodi vaša srca, da boste ljubili Boga in potrpežljivo pričakovali Kristusa.


Odslej je namreč zame pripravljen venec pravice, ki mi ga bo dal tisti dan Gospod, pravični sodnik. Pa ne le meni, marveč vsem, ki z ljubeznijo pričakujejo njegov prihod.


ko pričakujemo, da se bo uresničilo blaženo upanje in razodelo veličastvo vélikega Boga in našega odrešenika Jezusa Kristusa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ