Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatom 5:12 - Jubilejni prevod Nove zaveze

12 O, ko bi se tisti, ki vas vznemirjajo, tudi dali skopiti!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

12 Želim, da bi ti učitelji, ki vas vznemirjajo, šli do konca in bi se tudi kastrirali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 Bár da bi se i odsekali: ki vás pobüdjávajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 Da bi se tisti, ki vas begajo, tudi dali skopiti!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 O da bi se sami odrezali tisti, kateri vas v zmešnjavo zavajajo!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 O, ko bi se tisti, ki vas vznemirjajo, dali tudi skopiti!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatom 5:12
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Odgovorili so mu: »Ves si rojen v grehih, pa nas boš učil?« In pahnili so ga ven.


Slišali smo, da so vas nekateri naši, čeprav jih za to nismo pooblastili, s svojimi besedami zbegali in zasejali nemir v vaša srca.


Ko je Hananíja slišal te besede, se je zgrudil in izdihnil. In velika groza je navdala vse, ki so to slišali.


Peter ji je dejal: »Zakaj sta se domenila, da preskusita Gospodovega Duha? Glej, koraki teh, ki so pokopali tvojega moža, so že pri vratih! Tudi tebe bodo odnesli.«


One zunaj bo sodil Bog. »Izločite hudobneža iz svoje srede!«


Sicer pa so se bili tam vrinili lažni bratje, da bi prežali na našo svobodo, ki jo imamo v Kristusu Jezusu, in da bi nas usužnjili.


Jaz upam v Gospodu za vas, da ne boste drugačnih misli. Kdor pa vas bega, bo nosil obsodbo, naj bo kdorkoli.


Krivoverca se po prvem in drugem svarjenju ogiblji,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ