Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatom 4:31 - Jubilejni prevod Nove zaveze

31 Zaradi tega, bratje, nismo sinovi dekle, temveč svobodne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

31 Dragi bratje, ker nismo otroci sužnje, nismo dolžni izpolnjevati judovskih zakonov. Mi smo otroci svobodne in Bog nas je sprejel na temelju naše vere.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

31 Záto, bratje, nej smo deklé deca: nego slobôdkinje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

31 Zatorej, bratje, nismo otroci dekle, ampak svobodne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

31 Zato, bratje, nismo otroci sužnje, ampak svobodne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

31 Zaradi tega, bratje, nismo otroci dekle, temveč svobodne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatom 4:31
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Če vas torej Sin osvobodi, boste resnično svobodni.


Pisano je namreč, da je Abraham dobil dva sinova, enega od dekle in enega od svobodne.


Toda kaj pravi Sveto pismo? »Odpôdi deklo in njenega sina, zakaj sin dekle nikakor ne bo dedoval s sinom svobodne.«


Kristus nas je osvobodil, da bi ostali svobodni. Zatorej stojte trdno in se ne dajte ponovno vpreči v jarem sužnosti.


Vi ste namreč poklicani k svobodi, bratje. Le da vam svoboda ne bo pretveza za življenje po mesu, temveč služíte drug drugemu v ljubezni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ