Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatom 4:30 - Jubilejni prevod Nove zaveze

30 Toda kaj pravi Sveto pismo? »Odpôdi deklo in njenega sina, zakaj sin dekle nikakor ne bo dedoval s sinom svobodne.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

30 V pismu pa beremo: “Izženi sužnjo in njenega sina; sin sužnje namreč ne bo delil očetovega imetja s sinom svobodne žene.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

30 Ali ka právi písmo? vrži vö deklo i Siná njénoga. Ár ne bode öroküvao sin deklé zsinom slobôdkinje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

30 A kaj pravi pismo? »Izženi deklo in njenega sina; kajti sin dekle nikakor ne bo dedič s sinom svobodne.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

30 Toda kaj pravi pismo? »Spodi deklo in nje sina; zakaj ne bo dedoval sin sužnje s sinom svobodnice.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

30 Toda kaj pravi Pismo? Odpôdi deklo in njenega sina, kajti sin dekle ne bo dedoval s sinom svobodne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatom 4:30
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Suženj pa ne ostane vedno pri hiši, Sin ostane vedno.


Bog ni zavrgel svojega ljudstva, ki si ga je bil izvolil od vsega začetka. Ali mar ne veste, kaj pravi Sveto pismo na tistem mestu, kjer Elíja kliče Boga proti Izraelu?


Kaj namreč pravi Sveto pismo? »Abraham je veroval Bogu in to mu je bilo všteto v pravičnost.«


Tako pa je Sveto pismo vse zaklenilo pod greh, da bi tisti, ki verujejo, dobili obljubo iz vere v Jezusa Kristusa.


Sveto pismo je predvidelo, da bo Bog opravičil narode po veri, zato je napovedalo Abrahamu veselo novico: V tebi bodo blagoslovljeni vsi narodi.


Pisano je namreč, da je Abraham dobil dva sinova, enega od dekle in enega od svobodne.


Zaradi tega, bratje, nismo sinovi dekle, temveč svobodne.


Ali mislite, da zaman pravi Sveto pismo: »Do ljubosumnosti hrepeni po Duhu, ki ga je naselil v nas?«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ