Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatom 4:14 - Jubilejni prevod Nove zaveze

14 Ta bolezen vam je bila v preskušnjo, a me zaradi nje niste ne zaničevali ne zavrgli, temveč ste me sprejeli kot božjega angela, kot Kristusa Jezusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

14 Čeprav vam ni bilo lahko prenašati moje bolezni, me niste niti prezirali niti zavrgli. Nasprotno, sprejeli ste me kot Božjega angela, da, kot Jezusa Kristusa samega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

14 I sküšávanje moje, štero je vu têli mojem, nej ste za nikoj meli niti ste je nej odürili: nego liki angela Božega, ste me prijali, liki Kristuš Jezuša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 in da me pri vaši skušnjavi zaradi mojega telesa niste zaničevali, ne zavrgli, marveč me sprejeli kakor božjega poslanca, kakor Kristusa Jezusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 in me niste vzlic svoji izkušnjavi na mesu mojem zaničevali, ne zavrgli, marveč kakor angela Božjega ste me sprejeli, kakor Kristusa Jezusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

14 To vam je bilo v preizkušnjo, a me zaradi tega niste ne zaničevali ne zavrgli, temveč ste me sprejeli kot Božjega angela, kot Kristusa Jezusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatom 4:14
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Kdor vas sprejme, mene sprejme; in kdor mene sprejme, sprejme tistega, ki me je poslal.


in kdor sprejme takega otroka v mojem imenu, mene sprejme.


Kralj jim bo odgovoril: ‘Resnično vam povem: karkoli ste storili enemu izmed teh mojih najmanjših bratov, ste storili meni.’


Kdor vas posluša, mene posluša; kdor pa vas zavrača, mene zavrača. Kdor pa zavrača mene, zavrača tistega, ki me je poslal.«


Resnično resnično vam povem: kdor sprejme tistega, ki ga pošljem, sprejme mene; kdor pa sprejme mene, sprejme tistega, ki me je poslal.«


Bog si je izbral tisto, kar je na svetu preprosto in zaničevano, tisto, kar ni nič, da bi onesposobil tisto, kar je,


Mi smo zaradi Kristusa nespametni, vi pa v Kristusu pametni. Mi slabotni, vi močni. Vi slavni, mi zaničevani.


V Kristusovem imenu smo torej poslani, kakor če bi Bog opominjal po nas: v Kristusovem imenu vas prosimo, spravite se z Bogom.


Vi vsi ste namreč po veri v Kristusa Jezusa božji sinovi.


Ni več Juda ne Grka, ni več sužnja ne svobodnjaka, ni več moškega ne ženske: zakaj vsi ste eno v Kristusu Jezusu.


Veste, da sem bil takrat, ko sem vam prvikrat oznanjal evangelij, bolan.


Kje je torej tisto vaše navdušenje? Lahko vam namreč zagotovim, da bi si takrat oči izdrli in mi jih dali, ko bi bilo mogoče.


Prav zaradi tega se tudi mi neprenehoma zahvaljujemo Bogu, da ste božje oznanilo, ki ste ga prejeli od nas, sprejeli ne kot človeško besedo, ampak, kar dejansko je, kot božjo besedo, ki tudi deluje v vas, kateri verujete.


Kdor torej zametuje te zapovedi, ne zametuje človeka, temveč Boga, ki vam daje svojega Svetega Duha.


Ne pozabíte na gostoljubnost! Ker so bili nekateri gostoljubni, so namreč pogostili angele, ne da bi bili vedeli.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ