Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatom 3:9 - Jubilejni prevod Nove zaveze

9 Potemtakem so z verujočim Abrahamom vred blagoslovljeni tudi tisti, ki verujejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 Zato so dobili vsi tisti, ki verujejo v Kristusa, blagoslov, kot ga je dobil Abraham.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Záto, kí so zvere, tisti se blagoslávlajo ztim vernim Ábrahámom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Torej se z vernim Abrahamom blagoslavljajo tisti, ki verujejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Tako so tisti, ki so iz vere, blagoslovljeni z vernim Abrahamom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Potemtakem so z verujočim Abrahamom vred blagoslovljeni tudi tisti, ki verujejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatom 3:9
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Saj je znamenje obreze dobil kot pečat pravičnosti, ta pa je izvirala iz vere, ki jo je bil prejel, ko je bil še neobrezan. To pa zato, da bi postal oče vseh neobrezanih, ki verujejo, da bi se pravičnost prisodila tudi njim.


Potemtakem postajamo dediči po veri, tako da je dedovanje iz milosti in da je obljuba zagotovljena vsemu potomstvu, ne samo tistemu, ki izvira iz postave, ampak tudi tistemu, ki izvira iz vere Abrahama, ki je pred Bogom oče nas vseh,


temveč tudi zaradi nas. Saj bo všteto tudi nam, ker verujemo v njega, ki je obudil od mrtvih Jezusa, našega Gospoda:


To se je zgodilo zato, da bi Abrahamov blagoslov prešel po Kristusu Jezusu k poganom in da bi mi po veri prejeli Duha, ki nam je bil obljubljen.


Če pa ste Kristusovi, ste potemtakem Abrahamov zarod, po obljubi pa dediči.


Vi pa, bratje, ste kakor Izak sinovi obljube.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ