Galatom 3:16 - Jubilejni prevod Nove zaveze16 No, obljube so bile izrečene Abrahamu in njegovemu zarodu. Sveto pismo ne pravi »in zarodom«, kakor če bi šlo za mnoge, ampak in tvojemu zarodu, tako da gre za enega; in ta je Kristus. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza16 Če dobro pogledamo Božje obljube Abrahamu, ugotavljamo naslednje: Bog je dal svoje obljube Abrahamu in njegovemu Sinu. Pomembno je, da vidimo, da obljube ne veljajo njegovim sinovom, ampak njegovemu Sinu. To se vsekakor nanaša na Kristusa. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)16 Ábrahámi so pa dána obečanja i semeni njegovomi. Ne právi i seménji, liki od vnôgi; nego, liki od ednoga: i semeni tvojemi, kí je Kristuš. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja16 Tu pa gre za obljube, izrečene Abrahamu in njegovemu zarodu; ne pravi »in zarodom«, kakor o mnogih, ampak kakor o enem, »in tvojemu zarodu«, ki je Kristus. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod16 Abrahamu pa so bile dane obljube in semenu njegovemu. Ne pravi: »In semenom«, kakor da bi jih bilo več, temveč kakor za enega: »In semenu tvojemu«, ki je Kristus. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod16 No, obljube so bile izrečene Abrahamu in njegovemu potomcu. Ne pravi »in potomcem«, kakor če bi šlo za mnoge, temveč kakor za enega: in tvojemu potomcu, ki je Kristus. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |