Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Filipljanom 4:17 - Jubilejni prevod Nove zaveze

17 Tega ne govorim, ker bi si želel vašega daru, pač pa si želim čim obilnejšega sadu v vaše dobro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

17 Čeprav sem zelo hvaležen za vaše darove, pa se še mnogo bolj veselim temu, da vas bo Bog za vašo skrb in ljubezen nagradil. Zaradi tega boste bogatejši in ne revnejši.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

17 Nej kâ bi ískao dár; nego íščem sád obiljávajôči vu račúnanji vašem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 Ne, kakor da bi želel daru, marveč želim obilnega sadu vam v prid.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 Ne da bi iskal daru, marveč sadu iščem, ki naj se množi vam na račun.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Tega ne govorim, ker bi si želel vašega daru, ampak si želim čim obilnejšega sadu v vaše dobro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Filipljanom 4:17
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Niste vi mene izvolili, temveč sem jaz izvolil vas in postavil, da greste in obrodite sad in da vaš sad ostane; in Oče vam bo dal, karkoli ga boste prosili v mojem imenu.


V tem je poveličanje mojega Očeta, da obrodite obilo sadu in postanete moji učenci.


Ko bom torej to opravil in jim v redu izročil to darilo, bom mimo vas šel v Španijo.


Ponavljam: nihče naj ne misli, da sem nespameten! Sicer pa, kar imejte me za nespametnega, da se bom tudi jaz malce pohvalil.


Zato sem menil, da moram prositi brate, naj gredo pred nami k vam in vnaprej zberejo vaš obljubljeni obilni dar, tak, ki bo zbran iz velikodušnosti in ne iz stiskaštva.


obogateni s sadovi pravičnosti, do katerih prihajamo po Jezusu Kristusu, v slavo in hvalo božjo.


Tega ne pravim, ker bi mi česa manjkalo, saj sem se navadil biti zadovoljen v vsakršnem položaju.


Nikoli namreč nismo govorili tako, da bi se prilizovali, kakor veste. Prav tako nam oznanjevanje ni bilo pretveza za pohlep: Bog je priča o tem.


nikakor pa ne pijanec in pretepač, ampak krotek. Ne sme biti prepirljiv in lakomen denarja.


Korenina vsega zla je namreč pohlep po denarju. Temu so se nekateri vdali in tako krenili proč od vere, s tem pa sami sebi zadali veliko bolečin.


Zakaj predstojnik mora biti kot božji oskrbnik neoporečen. Nikakor ne sme biti ne prevzeten ne jezljiv ne pijanec ne pretepač in ne nesramen dobičkolovec.


Pa tudi naši naj se naučijo skrbeti za dobrodelnost, če se kje pokaže huda potreba, da ne bodo ostali brez sadu.


Bog namreč ni tako krivičen, da bi pozabil na vaše delo in ljubezen, kakršno ste skazali njegovemu imenu, ko ste stregli in še strežete svetim.


pásite božjo čredo, ki vam je zaupana, pazíte nanjo, pa ne zgrda, ampak rade volje, kakor je Bogu všeč. Ne zaradi grdega pohlepa po dobičku, ampak z voljnim srcem.


Zapustili so pravo pot in zabredli. Stopili so na pot Beórjevega sina Bileáma, ki ga je zmamil krivičen zaslužek,


Lakomni kakor so, vas bodo izkoriščali z izmišljotinami. Toda obsodba nad njimi že davno ne počiva in njihova poguba ne dremlje.


Gorje jim! Krenili so na Kájnovo pot, zaradi zaslužka so jo udrli v Bileámovo zmoto in so propadli, ker so se uprli kakor Kóre.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ