Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Filipljanom 4:1 - Jubilejni prevod Nove zaveze

1 Zatorej, moji predragi in tako zaželeni bratje, moje veselje in moja krona, stojte trdno v Gospodu, kakor sem vam rekel, preljubi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

1 Zato, dragi bratje, ostanite čvrsti v veri v Gospoda Jezusa Kristusa! Zelo hrepenim po vas, kajti vi ste vsa moja radost, nagrada za moje delo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 Záto, bratje moji lübléni i preželni, radost i korôna moja, tak stojte vu Gospodni, lübléni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Zatorej, moji ljubi, dragi bratje, moje veselje in moja krona, tako bodite trdni v Gospodu, preljubi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 Zatorej, bratje moji ljubljeni in zaželjeni, veselje in venec moj, tako stojte trdno v Gospodu, ljubljeni!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Zato, moji ljubi in tako zaželeni bratje, moje veselje in moj venec, stojte trdno v Gospodu, kakor sem vam rekel, ljubi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Filipljanom 4:1
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vsi vas bodo sovražili zaradi mojega imena; toda kdor bo vztrajal do konca, bo rešen.


Nato je Jezus rekel Judom, ki so že verovali vanj: »Če vztrajate v mojem nauku, ste zares moji učenci.


Ko je prišel tja in videl božjo milost, se je razveselil in vzpodbujal vse, naj z vsem srcem ostanejo zvesti Gospodu, kakor so se namenili.


Vlivala sta pogum v srca učencev in jih spodbujala, naj vztrajajo v veri. »Skozi veliko stisk moramo iti, da pridemo v božje kraljestvo,« sta učila.


Bili so stanovitni v nauku apostolov in bratskem občestvu, v lomljenju kruha in molitvah.


in sicer z večnim življenjem tistim, ki z vztrajanjem pri dobrih delih iščejo slavo, čast in nesmrtnost;


Moji ljubi bratje, bodite stanovitni, neomahljivi, vedno uspešni v Gospodovem delu, ker veste, da vaš trud ni prazen v Gospodu.


Budni bodite, bodite trdni v veri, možati bodite, bodite močni!


saj ste nas deloma že razumeli, da smo tudi mi vam v ponos, kakor boste vi nam v ponos na dan našega Gospoda Jezusa.


Kristus nas je osvobodil, da bi ostali svobodni. Zatorej stojte trdno in se ne dajte ponovno vpreči v jarem sužnosti.


Le da živite tako, kakor je vredno Kristusovega evangelija. Tako bom, bodisi da pridem in vas vidim bodisi da bom odsoten, slišal o vašem zadržanju, kako stojite trdno v enem duhu in kako se enodušno bojujete za vero evangelija,


Zakaj Bog mi je priča, kako rad imam vas vse v ljubezni Kristusa Jezusa.


Držite se besede življenja, da se bom lahko na Kristusov dan pohvalil, da nisem v prazno tekel in se nisem v prazno trudil.


Zelo se mu je namreč tožilo po vas vseh, pa še v skrbeh je bil, ker ste bili slišali, da je zbolel.


Pozdravlja vas Épafra, ki je eden izmed vas, služabnik Kristusa Jezusa; on se v svojih molitvah nenehno bojuje za vas, da bi bili popolni in do kraja vdani vsemu, kar hoče Bog.


da bi tako utrdil vaša srca, ki naj bodo neoporečna v svetosti pred Bogom in našim Očetom, ko pride naš Gospod Jezus z vsemi svojimi svetimi. Amen.


Zatorej, bratje, stojte trdno in se držite izročil, o katerih vas je poučila bodisi naša beseda bodisi naše pismo.


Zato pa bodi ti, moj sin, močan v milosti, ki je v Kristusu Jezusu.


Brez omahovanja se držimo izpovedi upanja, ker je on, ki je dal obljubo, vreden zaupanja.


Kristusa smo namreč deležni, če začetno vero res ohranimo trdno do konca,


Trdno se torej držimo veroizpovedi, ker imamo vzvišenega vélikega duhovnika Jezusa, Božjega Sina, ki je šel skozi nebesa.


Ker ste torej vnaprej spoznali, preljubi, se varujte, da vas blodnje brezbožnih ne potegnejo za sabo, da bi se vaša trdnost ne zamajala.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ