Filemonu 1:16 - Jubilejni prevod Nove zaveze16 in sicer ne več kot sužnja, ampak več kot sužnja, kot brata, nadvse dragega najprej meni, še koliko bolj pa tebi, bodisi kot človeka ali kot vernika. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza16 Zdaj se ne vrača k tebi samo kot suženj, ampak kot ljubljeni brat. To je bil tudi meni. Koliko bolj pa bo šele tebi, ker sedaj ni več le tvoj suženj, temveč tudi tvoj brat v Kristusu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)16 Nej več, liki slugo, nego više, liki slugo, tô je, brata lüblénoga, naj bole meni, od koga bole pa tebi i vu têli i vu Gospodni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja16 ne več kot sužnja, ampak več ko sužnja: kot brata, prav ljubega meni, koliko bolj še tebi, po mesu in v Gospodu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod16 ne več za hlapca, ampak nad hlapca, za brata ljubljenega, sosebno meni, koliko bolj pa tebi, i po mesu i v Gospodu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod16 in sicer ne več kot sužnja, ampak več kot sužnja, kot brata, nadvse ljubega najprej meni, še koliko bolj pa tebi, tako v mesu kot v Gospodu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |