Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Efežanom 6:8 - Jubilejni prevod Nove zaveze

8 Saj veste, da bo vsak prejel od Gospoda po tem, kar bo naredil dobrega, bodisi suženj bodisi svobodnjak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 Vedite, da boste dobili plačilo, ki ga zaslužite, ne glede na to, če delate kot predpostavljeni ali pa kot podrejeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Znajôči, kâ vsákši, kakoli dobroga včiní, tistoga pláčo vzeme od Gospodna, áli je sluga, ali slobodnják.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 ker veste, da bo vsak, naj bo suženj ali svoboden, dobil od Gospoda povračilo za to, kar bo dobrega storil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 vedoč, da kar kdo stori dobrega, prejme to od Gospoda, bodisi hlapec, bodisi svobodnik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Saj veste, da bo vsak prejel od Gospoda po tem, kar bo naredil dobrega, bodisi suženj bodisi svobodnjak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Efežanom 6:8
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sin človekov bo namreč prišel v slavi svojega Očeta s svojimi angeli in takrat bo povrnil vsakemu po njegovih delih.


‘Ker nas nihče ni najel,’ so mu odgovorili. Tedaj jim reče: ‘Pojdite tudi vi v vinograd!’


Veselite se in vriskajte, ker je vaše plačilo v nebesih veliko. Tako so namreč preganjali že preroke, ki so bili pred vami.«


»Glejte, da svoje pravičnosti ne boste razkazovali pred ljudmi, sicer ne boste imeli plačila pri svojem Očetu, ki je v nebesih.


Tako bo tvoja miloščina skrita, in tvoj Oče, ki vidi, kar je skrito, ti bo povrnil.«


in boš srečen, ker ti ne morejo povrniti; povrnjeno ti bo namreč ob vstajenju pravičnih.«


Vi pa ljubíte svoje sovražnike. Dobro delajte in posojajte, ne da bi za to kaj pričakovali. Takrat bo vaše plačilo veliko in boste sinovi Najvišjega, ker je on dober tudi do nehvaležnih in hudobnih.


V enem Duhu namreč smo bili vsi krščeni v eno telo, naj bomo Judje ali Grki, sužnji ali svobodni, in vsi smo pili enega Duha.


Vsi se bomo namreč morali prikazati pred Kristusovim sodnim stolom, da bo vsak prejel plačilo za to, kar je v zemeljskem življenju delal, dobro ali slabo.


Ni več Juda ne Grka, ni več sužnja ne svobodnjaka, ni več moškega ne ženske: zakaj vsi ste eno v Kristusu Jezusu.


Kjer je to, ni več Grka ne Juda, ne obrezanega ne neobrezanega, ne barbara ne Skita, ne sužnja ne svobodnega, ampak vse in v vseh je Kristus.


saj veste, da boste v povračilo prejeli dediščino od Gospoda. Služíte Gospodu Jezusu.


Zakaj kdor dela krivico, bo požel, kar je krivičnega storil, in sicer ne glede na to, kdo je to bil.


Ne zapravite torej svojega zaupanja, ki ga čaka veliko plačilo.


Poniževanje maziljenca je imel za večje bogastvo kakor zaklade Egipta. Gledal je namreč na povračilo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ