Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Efežanom 5:27 - Jubilejni prevod Nove zaveze

27 tako da bi imel to Cerkev pred sabo v vsem njenem sijaju, brez madeža, gube ali česa podobnega, namreč sveto in brezmadežno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

27 Želi jo imeti ob svoji strani kot nevesto v vsej lepoti, popolno in brez napake, želi jo videti sveto in čisto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 Da bi jo postavo sám sebi odičeno tákšo Cérkev, ka bi ne mêla špreglo, ali grbo, ali kâ tákšega: nego da bi bíla svéta i nepokárana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 da bi napravil sam sebi slavno Cerkev, ki bi ne imela madeža ali gube ali kaj podobnega, ampak da bi bila sveta in brezmadežna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 da pripravi sam sebi slavno cerkev, ki nima madeža ali gube ali kaj enakega, ampak da bode sveta in brezmadežna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 tako da bi sam postavil predse veličastno Cerkev, brez madeža, gube ali česa podobnega, da bo sveta in brezmadežna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Efežanom 5:27
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Do vas čutim nekakšno božjo ljubosumnost. Vse sem namreč storil, da bi vas zaročil in pripeljal kot čisto devico edinemu možu, Kristusu.


Vemo namreč, da bo tisti, ki je obudil Gospoda Jezusa, tudi nas obudil z Jezusom in hkrati z vami postavil predse.


Pred stvarjenjem sveta nas je izvolil v njem, da bi bili pred njegovim obličjem sveti in brezmadežni. V ljubezni


Zdaj pa vas je Bog s smrtjo njegovega umrljivega telesa spravil s seboj, da bi vas privedel pred svoje obličje svete, brezgrajne in neoporečne,


Njega namreč oznanjamo, ko vsakega človeka spodbujamo in vsakega človeka poučujemo z vso modrostjo, da bi vsakega napravili popolnega v Kristusu.


Sam Bog miru pa naj vas posveti, da boste popolni. Vse, kar je vašega, duh, duša in telo, pa naj se ohrani neoporečno, dokler ne pride naš Gospod Jezus Kristus.


koliko bolj bo kri Kristusa, ki je po večnem Duhu sam sebe brezmadežnega daroval Bogu, očistila našo vest mrtvih del, da bomo služili živemu Bogu!


ampak predragocena kri Kristusa, brezhibnega in brezmadežnega jagnjeta.


Preljubi, ker to pričakujete, se potrudite, da vas najde v miru brez madeža in brez graje.


vztrajajte v božji ljubezni in čakajte na usmiljenje našega Gospoda Jezusa Kristusa, ki pelje v večno življenje.


Njemu pa, ki vas more varovati pred padcem in vas brez madeža in polne veselja postaviti pred svoje veličastvo,


To so tisti, ki se niso omadeževali z ženskami: so namreč deviški. To so tisti, ki spremljajo Jagnje, kamorkoli gre. Ti so bili odkupljeni izmed ljudi kot prvenci za Boga in za Jagnje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ