Efežanom 5:27 - Jubilejni prevod Nove zaveze27 tako da bi imel to Cerkev pred sabo v vsem njenem sijaju, brez madeža, gube ali česa podobnega, namreč sveto in brezmadežno. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza27 Želi jo imeti ob svoji strani kot nevesto v vsej lepoti, popolno in brez napake, želi jo videti sveto in čisto. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)27 Da bi jo postavo sám sebi odičeno tákšo Cérkev, ka bi ne mêla špreglo, ali grbo, ali kâ tákšega: nego da bi bíla svéta i nepokárana. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja27 da bi napravil sam sebi slavno Cerkev, ki bi ne imela madeža ali gube ali kaj podobnega, ampak da bi bila sveta in brezmadežna. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod27 da pripravi sam sebi slavno cerkev, ki nima madeža ali gube ali kaj enakega, ampak da bode sveta in brezmadežna. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod27 tako da bi sam postavil predse veličastno Cerkev, brez madeža, gube ali česa podobnega, da bo sveta in brezmadežna. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |