Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 4:28 - Jubilejni prevod Nove zaveze

28 da bi storili, kar si ti v svoji môči in v svojem sklepu vnaprej določil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

28 In naredili so, kar si ti sam v svoji veliki moči in modrosti določil, da se mora zgoditi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

28 Vendar so storili samo to, kar si ti v svoji moči in volji že pred davnimi časi sklenil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

28 Činiti ona, ka je tvoja rôka i tvoj tanáč naprê skončao, naj se zgodíjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

28 da so izvršili, kar sta tvoja roka in tvoj sklep že vnaprej določila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

28 da store, kar je naprej določila roka tvoja in sklep tvoj, da naj se zgodi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 4:28
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sin človekov sicer gre, kakor je o njem pisano, toda gorje tistemu človeku, ki ga izdaja! Boljše bi bilo zanj, da bi se ne bil rodil.«


toda kako naj se potem spolnijo besede Svetega pisma, da se mora tako zgoditi?«


Sin človekov sicer gre, kakor je določeno, toda gorje tistemu, ki ga izdaja.«


njega so – prav kakor je Bog hotel in predvideval – izročili vam, vi pa ste ga po rokah krivičnežev pribili na križ in umorili.


Tako je Bog izpolnil, kar je napovedoval po ustih vseh prerokov, da bo njegov Maziljenec trpel.


V njem smo tudi prišli do dediščine. Zato smo bili vnaprej določeni po načrtu njega, ki vse uresničuje po sklepu svoje volje,


Ker je Bog hotel dedičem obljube še močneje pokazati, da je njegov sklep neomajen, je kot priča nastopil še s prisego.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ