Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 24:3 - Jubilejni prevod Nove zaveze

3 To ti vedno in povsod priznavamo z iskreno hvaležnostjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

3 Za vse to smo ti, cenjeni Feliks, neskončno hvaležni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Da smo vnogo méra po tebi dôbili i dosta dobroga je včinjeno etomi lüdstvi po tvojoj modrôsti, štero mi vsigdár i povsud vsákov hválov vzememo, zmožni Feliks.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 to priznavamo vedno in povsod z vso hvaležnostjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 to vselej in povsod, častiti Feliks, pripoznavamo z vso hvaležnostjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 24:3
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

sem sklenil tudi jaz, ko sem vse od začetka natančno poizvedel, tebi, spoštovani Teófil, vse po vrsti popisati,


Tudi konja naj pripravita, da bodo nanj posadili Pavla in ga varno spravili do cesarskega namestnika Feliksa.


»Klávdij Lízija spoštovanemu cesarskemu namestniku Feliksu pozdrav!


Prispeli so v Cezaréjo, izročili pismo namestniku in tudi Pavla pripeljali predenj.


Poklicali so Pavla in Tertúl je začel obtožbo s temile besedami: »Velespoštovani Feliks! Po tvoji zaslugi že dolgo uživamo mir in po tvoji prizadevnosti se je marsikaj izboljšalo za naše ljudstvo.


Vendar te ne bi rad preveč nadlegoval, zato te prosim, prisluhni nam s svojo blago naklonjenostjo!


Pavel pa mu je odvrnil: »Nisem nor, spoštovani Fest. Resnične in pametne besede govorim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ