Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 20:8 - Jubilejni prevod Nove zaveze

8 V gornji izbi, kjer smo bili zbrani, je gorelo veliko svetilk.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

8 V sobi v zgornjem nadstropju hiše, kjer smo se srečali, je gorelo veliko svetilk.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 Sobo na gornjem nadstropju, kjer smo bili zbrani, so razsvetljevale mnoge oljne svetilke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Bilô je pa poredno lampašov vu zgoránjoj hiži, gde so bilí vküp správleni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 V zgornji izbi, kjer smo bili zbrani, je gorelo mnogo svetilk.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 bilo je pa dosti svetilnic v gornji izbi, kjer smo bili zbrani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 20:8
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Takrat bo nebeško kraljestvo podobno desetim družicam, ki so vzele svetilke in šle ženinu naproti.


Pokazal vama bo v nadstropju veliko opremljeno obednico in tam pripravita.«


Ko so prišli v mesto, so stopili v gornje prostore hiše, kjer so se zadrževali: Peter in Janez, Jakob in Andrej, Filip in Tomaž, Bartolomej in Matej, Alféjev sin Jakob in Simon Gorečnik in Jakobov sin Juda.


Na oknu je sedèl mladenič, po imenu Évtih, ki je med Pavlovim dolgim govorom trdnó zaspal. V spanju je padel s tretjega nadstropja, tako da so ga pobrali mrtvega.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ