Djánje 20:16 - Jubilejni prevod Nove zaveze16 Pavel je sklenil pluti mimo Éfeza, da se ne bi zamujal v provinci Aziji. Mudilo se mu je, da bi bil, če le mogoče, za binkoštni praznik v Jeruzalemu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom16 Pavel se je namreč odločil, da na tej plovbi ne bo obiskal Efeza. Ni hotel izgubljati časa v provinci Aziji, ker se mu je mudilo. Če bi le šlo, je želel priti v Jeruzalem na binkoštni praznik. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza16 Da ne bi izgubljali časa, se je Pavel odločil, da ne gremo v Efez. Želel je namreč, če bi bilo le mogoče, priti za binkoštni praznik v Jeruzalem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)16 Ár je Pavel namêno plavati mímo Efezuša, da bi njemi ne trbelo vrêmena trošiti vu Ážii. Ár je híto, či bi njemi mogôče bilô, kâ bi na Risálski dén vu Jerušálemi bio. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja16 Pavel se je bil namreč odločil pri Efezu, da se bo peljal mimo, da bi se v Aziji ne zamudil; hitel je namreč, da bi prišel na binkoštni praznik v Jeruzalem, če bi mu bilo mogoče. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod16 Odločil je bil namreč Pavel, da se bomo peljali mimo Efeza, da se ne bi v Aziji zamudil; kajti hitel je, da bi bil, ako bi mu bilo mogoče, Binkoštni dan v Jeruzalemu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |