Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 2:25 - Jubilejni prevod Nove zaveze

25 David namreč pravi o njem: ‘Vedno sem videl pred sabo Gospoda, na moji desnici je, da ne omahnem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

25 O tem je govoril že kralj David, ki je Mesiju položil v usta naslednje besede: »Boga imam vedno pred očmi in ob njem sem na varnem,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

25 David je že govoril o Jezusu, ko je zapisal: ‘Vem, da je Gospod vedno z mano. Pomaga mi. Božja silna moč me podpira.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

25 Ár Dávid velí od njega: vido sem Gospodna pred menom vseskôs, ár mi je z dêsne moje, naj se ne genem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 David namreč o njem pravi: ‚Vedno vidim pred seboj Gospoda, ker je ob moji desnici, da ne omagam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 David namreč pravi glede njega: »Gledal sem Gospoda vedno pred seboj, ker je na desnici moji, da ne omahnem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 2:25
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oba sta bila pravična pred Bogom. Živela sta brez graje, po vseh Gospodovih zapovedih in navodilih.


Glejte, pride ura in je že prišla, ko se boste razkropili vsak na svoje in me pustili samega. Vendar nisem sam, kajti Oče je z menoj.


Zato se je razveselilo moje srce in vzdrhtel je moj jezik. In v upanju bo počivalo moje telo,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ