Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 18:20 - Jubilejni prevod Nove zaveze

20 Prosili so ga, naj bi ostal še dlje, pa ni privolil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

20 Ti so ga prosili, naj dalj časa ostane pri njih, vendar je zaenkrat odklonil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

20 Prosili so ga, naj ostane nekaj dni pri njih, on pa ni želel izgubljati časa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

20 Prosili so ga pa oni, kâ bi več vrêmena pri nji ostano, ali nej je na njé stano.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Prosili so ga, da bi dalj časa ostal, pa ni privolil,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Ko ga pa prosijo, naj ostane dalje časa z njimi, ne privoli,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 18:20
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Glede brata Apóla pa tole: silno sem ga prosil, da bi šel z brati k vam, pa ga nikakor ni bila volja, da bi šel zdaj. Pride pa, ko bo utegnil.


Pavel je sklenil pluti mimo Éfeza, da se ne bi zamujal v provinci Aziji. Mudilo se mu je, da bi bil, če le mogoče, za binkoštni praznik v Jeruzalemu.


Prispeli so v Éfez. Tam ju je pustil, sam pa je šel v shodnico, da bi razpravljal z Judi.


Odplul je iz Éfeza in se poslovil z besedami: »Še se vrnem k vam, če Bog dá.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ