Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 17:4 - Jubilejni prevod Nove zaveze

4 Nekateri od njih so se dali prepričati in se pridružili Pavlu in Sili, prav tako pa tudi precéj Grkov, ki so častili Boga, med njimi nemalo uglednih žená.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

4 Samo nekaj Judov se je pustilo prepričati in ti so se pridružili Pavlovi in Silovi skupini. Zato pa je v Jezusa začelo zaupati precej uglednih žensk in še veliko drugih Grkov, ki so častili Izraelovega Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

4 Nekatere Jude je prepričal in ti so se pridružili Pavlu in Sili, prav tako pa tudi precej Grkov, ki so prestopili v judovsko vero in večje število uglednih žena iz mesta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 I níki ž njíh so vervali, i pridrüž li so se k Pavli i k Siláši, i ti pobožni Grkov vnôga vnožina, i žén ti prednjêši nej malo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Nekateri izmed njih so se dali prepričati in so se pridružili Pavlu in Silu, tako tudi velika množica bogaboječih Grkov in precej uglednih žená.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 In nekateri izmed njih so se dali prepričati in so se pridružili Pavlu in Silu, tudi pobožnih Grkov velika množica in imenitnih žen ne malo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 17:4
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Judje so tedaj govorili med seboj: »Kam namerava oditi, da ga ne bomo našli? Pojde mar k razkropljenim med Grke in bo učil Grke?


Ko se je zbor razšel, je veliko Judov in pobožnih spreobrnjencev spremljalo Pavla in Bárnaba. Onadva pa sta se z njimi pogovarjala in jih spodbujala, naj vztrajajo v božji milosti.


Medtem so Judje nahujskali pobožne in ugledne žene in mestne prvake; zanetili so preganjanje zoper Pavla in Bárnaba ter ju izgnali iz svoje dežele.


Podobno se je zgodilo v Ikóniju: šla sta v judovsko shodnico in govorila tako, da je veliko Judov in Grkov sprejelo vero.


Med mestnim prebivalstvom je nastal razdor: eni so držali z Judi, drugi z apostoloma.


Tedaj so apostoli in starešine z vso Cerkvijo sklenili, da izberejo iz svojih vrst dva moža in ju s Pavlom in Bárnabom pošljejo v Antiohíjo; to sta bila Juda s priimkom Bársaba in Sila, moža, ki sta uživala velik ugled med brati.


Poslali smo torej Juda in Sila, ki naj vam to tudi ustno sporočita.


Juda in Sila, ki sta bila tudi sama preroka, sta s svojimi govori potolažila brate in jim vlila pogum.


Pavel pa si je izbral Sila in odpotoval z njim; in bratje so ga priporočili Gospodovi milosti.


Pavel ga je hotel vzeti s sabo, zato ga je dal obrezati. To je storil zaradi Judov, ki so živeli v tistih krajih; vsi so namreč vedeli, da je bil njegov oče Grk.


Takoj ko se je znočilo, so bratje Pavla in Sila odpravili v Berójo. Ko sta prispela tja, sta odšla v judovsko shodnico.


Mnogi med njimi so sprejeli vero, in tudi nemalo uglednih grških žená in mož.


Tedaj so bratje Pavla nemudoma odpravili, da je odpotoval do morja; Sila in Timótej pa sta ostala v Beróji.


Pogovarjal se je z Judi in z bogaboječimi v shodnici, pa tudi s tistimi, ki jih je vsak dan po naključju srečeval na trgu.


Nekateri možje pa so se mu pridružili in sprejeli vero. Med temi je bil Dionízij Areopagít, dalje žena po imenu Dámaris in še nekaj drugih.


Vsako soboto pa je razpravljal v shodnici ter prepričeval Jude in Grke.


To je trajalo dve leti, tako da so vsi, ki so prebivali v Aziji, Judje in Grki, lahko slišali Gospodovo besedo.


Vsi verniki so se družili in imeli vse skupno:


in kričali: »Možje Izraelci! Na pomoč! Tu je človek, ki vsepovsod vse ljudi uči proti ljudstvu, zoper postavo in zoper ta kraj. Zdaj je celó Grke pripeljal v tempelj in onečastil ta sveti prostor!«


In eni so se dali prepričati, drugi pa niso verovali.


Ko so ju izpustili, sta se vrnila k svojim in jim povedala vse, kar so jima bili povedali véliki duhovniki in starešine.


Proti našemu upanju so najprej sebe podarili Gospodu, nato pa po božji volji nam,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ