Djánje 17:31 - Jubilejni prevod Nove zaveze31 Zakaj določil je dan, ko bo vesoljnemu svetu pravično sodil po možu, ki ga je za to izbral in pred vsemi potrdil tako, da ga je obudil od mrtvih.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom31 Saj je namreč že določil dan za veliko sojenje, na katerem se bo pošteno in natančno preiskalo vse, kar so delali vsi ljudje na svetu. Tudi sodnik je že izbran: to je človek, ki ga je Bog zanesljivo potrdil s tem, da ga je po smrti nepreklicno vrnil nazaj v življenje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza31 Določil je namreč dan, ko bo pravično sodil svet; sodil ga bo s pomočjo človeka, ki ga je sam določil za to. Dokazal pa je to na ta način, da ga je obudil od mrtvih.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)31 Ár je postavo eden tákši dén, v šterom bode sôdo ves ete svêt vu pravici po onom môži, po šterom je zrendelüvao vero dati vsêm, ka ga je zbüdo od mrtvi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja31 zakaj določil je dan, ko bo v pravičnosti sodil vesoljni svet po možu, ki ga je v to odločil; in da bi vsi mogli vanj verovati, ga je od mrtvih obudil.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod31 zato ker je določil dan, ob katerem bo sodil vesoljni svet v pravičnosti po možu, ki ga je za to odločil, podavši vero vsem s tem, da ga je obudil iz mrtvih. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |