Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 13:40 - Jubilejni prevod Nove zaveze

40 Glejte torej, da ne pride na vas, kar je napovedano po prerokih:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

40 Zato pozor! Preroki so rekli:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

40 Varujte se tudi, da se z vami ne bi zgodilo, kakor je zapisal prerok:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

40 Glédajte záto, naj ne príde na nás, kâ je povêdano vu prorokaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

40 Glejte torej, da na vas ne pride, kar je rečeno pri prerokih:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

40 Glejte torej, da ne pride na vas, kar je rečeno v prerokih:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 13:40
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nato jim je rekel: »To so besede, ki sem vam jih povedal, ko sem bil še pri vas. Treba je, da se izpolni vse, kar je pisano o meni v Mojzesovi postavi, prerokih in psalmih.«


Pri prerokih je zapisano: ‘Vsi se bodo dali poučiti Bogu.’ Vsak, kdor posluša Očeta in se mu dá poučiti, pride k meni.


S tem se tudi ujemajo besede prerokov, kakor je zapisano:


Bog pa se je odvrnil od njih in dopustil, da so častili vojsko nebesnih teles, kakor je zapisano v knjigi prerokov: ‘Ali ste mi prinašali žrtve in daritve štirideset let v puščavi, Izraelova hiša?


Glejte, da ne boste zavrnili njega, ki govori! Zakaj če niso ušli oni, ki so zavrgli tistega, ki je govoril na zemlji, bomo tem manj mi, če bi odklonili njega, ki govori iz nebes.


le kako bomo ušli mi, če nam ni mar za tako dragoceno odrešenje, ki ga je začel oznanjati Gospod in so ga tisti, ki so ga poslušali, utrdili med nami.


Pazíte, bratje, da kateri med vami ne bo imel hudobnega in nevernega srca in bi odstopil od živega Boga.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ