Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 11:8 - Jubilejni prevod Nove zaveze

8 Odvrnil sem: ‘Ne, Gospod! Še nikdar ni v moja usta prišlo nič omadeževanega in nečistega.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

8 »Joj, ne, Gospod,« sem odgovoril, »tega nikakor ne morem. Nikoli ni prišlo v moja usta nič, kar po naših predpisih velja za umazano in neprimerno za jed.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 ‘Nikakor, Gospod!’ sem ugovarjal. ‘Doslej nisem še nikoli jedel kaj nečistega ali prepovedanega.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Erkao sem pa: z nikakšim tálom nej, Gospodne. Ár je nikaj občinskoga ali nečístoga nigdár nej šlo notri vu moja vüsta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Pa sem rekel: ‚Nikar, Gospod, zakaj kar je omadeževano in nečisto, mi ni še nikoli prišlo v usta.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 In rečem: Nikakor ne, Gospod, kajti nič nagnusnega ali nečistega ni nikoli prišlo v usta moja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 11:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ter opazijo, da nekaj njegovih učencev jé z nečistimi, to je obredno neumitimi rokami.


Zaslišal sem tudi glas, ki mi je govoril: ‘Vstani, Peter, zakolji in jej!’


Glas z neba pa je spet odgovoril: ‘Kar je Bog očistil, tega ne imej za nečisto!’


Vem in sem prepričan v Gospodu Jezusu, da ni nič sámo na sebi nečisto; a če kdo misli, da je kaj nečisto, je zanj nečisto.


Neverni mož je namreč posvečen po ženi in neverna žena je posvečena po možu. Sicer bi bili vaši otroci nečisti, tako pa so sveti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ