Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 11:2 - Jubilejni prevod Nove zaveze

2 Ko je Peter prišel v Jeruzalem, so se tisti, ki so bili iz obreze, z njim prepirali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

2 Ko je Peter prišel v Jeruzalem, so ga nekateri judovski kristjani začeli obsojati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

2 Ko se je Peter vrnil v Jeruzalem, so mu judovski člani cerkve očitali:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 I gda bi Peter gori šô vu Jerušálem, razkášali so se prôti njemi, kí so z obrizávanja bili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 In ko je Peter prišel v Jeruzalem, so se tisti, ki so bili iz obreze, z njim prepirali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Ko pa je prišel Peter v Jeruzalem, so se prepirali z njim, ki so bili iz obreze,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 11:2
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Verniki judovskega rodu, ki so prišli s Petrom, so se čudili, kako da se dar Svetega Duha razliva tudi na pogane;


Naslednjega dne, ko so bili ti na poti in so se že bližali mestu, se je Peter vzpel na teraso, da bi molil; bilo je okrog poldne.


Tedaj pa so prišli neki ljudje iz Judeje in učili brate: »Če se ne daste obrezati po Mojzesovem običaju, se ne morete zveličati.«


Tedaj pa so vstali nekateri iz kroga farizejev, ki so bili sprejeli vero, in rekli: »Treba jih je obrezati in jim naročiti, naj se držijo Mojzesove postave.«


in Jezus, imenovan Jústus. Od tistih, ki so iz obreze, so ti edini sodelovali z menoj za božje kraljestvo in mi bili v tolažbo.


Veliko je namreč tudi nepokornih, blebetavcev in sleparjev, posebno tistih iz obreze.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ