Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 10:24 - Jubilejni prevod Nove zaveze

24 Naslednjega dne je prispel v Cezaréjo; tam ga je že čakal Kornelij, ki je povabil k sebi svoje sorodnike in bližnje prijatelje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

24 Dan pozneje so prišli v Cezaréjo. Kornelij jih je že pričakoval. Za to priložnost je k sebi povabil sorodnike in nekaj dobrih prijateljev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

24 Ko so naslednjega dne prispeli tja, jih je Kornelij že pričakoval. Vsi sorodniki in prijatelji so bili pri njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

24 I drügi dén so prišli vu Cezário. Korneliuš je je pa čakao vküp prízvavši rodbino svojo i blížnje priátele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 Naslednjega dne je prišel v Cezarejo. Kornelij je bil sklical svoje sorodnike in bližnje prijatelje in je Petra pričakoval.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 In drugega dne pridejo v Cezarejo. A Kornelij jih je pričakoval, ko je bil sklical sorodnike svoje in bližnje prijatelje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 10:24
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je Jezus prišel v pokrajino Cezaréje Filípove, je spraševal svoje učence: »Kaj pravijo ljudje, kdo je Sin človekov?«


In Lévi mu je priredil veliko gostijo v svoji hiši. Precéj cestninarjev in drugih je bilo z njim pri mizi.


V Cezaréji je živel mož z imenom Kornelij, stotnik kohorte, ki se je imenovala italska.


Medtem ko se je z njim pogovarjal, je stopil v hišo; tam je našel zbranih veliko ljudi.


Filip pa se je znašel v Ašdódu in spotoma je v vsa mesta prinašal veselo oznanilo, dokler ni prišel v Cezaréjo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ