Djánje 10:23 - Jubilejni prevod Nove zaveze23 Povabil ju je v hišo in pogostil. Drugi dan je vstal in odpotoval z njima; spremljalo ga je nekaj bratov iz Jópe. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom23 Peter jih je povabil naprej in jih prepričal, da so tam prenočili. Naslednji dan se je odpravil z njimi. Spremljali so ga nekateri kristjani iz Jópe. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza23 Peter je povabil može v hišo, kjer so prenočili. Že naslednji dan je odšel z njimi v Cezarejo, spremljali pa so ga tudi nekateri kristjani iz Jope. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)23 Notri je pozové záto i dáo njim je stán. Te drügi dén je pa vö šô Peter ž njimi, i níki bratov od Joppe so tüdi ž njim šli. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja23 Povabil jih je torej noter in jih pogostil. Drugega dne se je napotil in šel z njimi in pridružilo se mu je nekaj bratov iz Jope. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod23 Pokliče jih torej noter in vzame pod streho. A drugi dan vstane in odide z njimi, in nekaj bratov iz Jope gre z njim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |