Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 10:1 - Jubilejni prevod Nove zaveze

1 V Cezaréji je živel mož z imenom Kornelij, stotnik kohorte, ki se je imenovala italska.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

1 V mestu Cezaréja je živel neki Kornelij. Bil je eden izmed oficirjev rimske vojaške enote, ki se imenuje Italski bataljon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

1 V Cezareji je živel neki rimski oficir, ki mu je bilo ime Kornelij in je bil poveljnik italskega regimenta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 Bio je pa eden môž vu Cezárii po iméni Korneliuš stotnik z onoga šerega, ki se zové Vlaški.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 V Cezareji je živel neki mož, po imenu Kornelij, stotnik čete, ki se je imenovala italska.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 Bil je pa neki mož v Cezareji, po imenu Kornelij, stotnik čete, ki se je imenovala Laška,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 10:1
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Upraviteljevi vojaki so tedaj vzeli Jezusa s seboj v sodno hišo in zbrali okrog njega vso četo.


Ko so pa stotnik in ti, ki so z njim stražili Jezusa, čutili potres in kar se je zgodilo, so se silno prestrašili in govorili: »Resnično, ta je bil Božji Sin!«


Vojaki so ga odpeljali na dvorišče palače, to je sodne hiše, in sklicali vso četo.


Neki stotnik pa je imel na smrt bolnega služabnika, ki mu je bil zelo drag.


Tedaj so vojaki, poveljniki in judovski stražarji Jezusa zgrabili in zvezali.


Juda je torej vzel četo in služabnike vélikih duhovnikov in farizejev ter jih pripeljal tja z baklami, svetilkami in orožjem.


Naslednjega dne je prispel v Cezaréjo; tam ga je že čakal Kornelij, ki je povabil k sebi svoje sorodnike in bližnje prijatelje.


Že so ga nameravali ubiti, tedaj pa je poveljnik kohorte zvedel, da je po vsem Jeruzalemu izbruhnil nemir.


Naslednji dan smo šli naprej in prispeli v Cezaréjo. Stopili smo v hišo oznanjevalca Filipa, ki je bil eden izmed sedmerih, in ostali pri njem.


Ko pa so ga z jermeni zvezali, je Pavel vprašal stotnika, ki je stal zraven: »Ali vam je dovoljeno bičati človeka, ki je rimski državljan in ni bil niti obsojen?«


Nato je poklical dva stotnika in jima ukazal: »Pripravita dvesto vojakov, sedemdeset konjenikov in dvesto lahkooborožencev, da ob tretji nočni uri odrinejo v Cezaréjo!«


Prispeli so v Cezaréjo, izročili pismo namestniku in tudi Pavla pripeljali predenj.


Fest je tri dni po tem, ko je prevzel upravo province, odpotoval iz Cezaréje v Jeruzalem.


Čez nekaj dni sta prišla kralj Agrípa in Bereníka v Cezaréjo na vljudnostni obisk k Festu.


Ko je bilo sklenjeno, da odplovemo v Italijo, so Pavla in nekaj drugih jetnikov izročili stotniku Júliju iz Avgustove čete.


Tedaj je Pavel rekel stotniku in vojakom: »Če ti ne ostanejo na krovu, za vas ni več rešitve.«


Stotnik pa je hotel rešiti Pavla, zato jim je preprečil njihov naklep. Ukazal je, naj se najprej poženejo v vodo vsi, ki znajo plavati, in odidejo na suho.


Filip pa se je znašel v Ašdódu in spotoma je v vsa mesta prinašal veselo oznanilo, dokler ni prišel v Cezaréjo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ